sábado, 17 de diciembre de 2016

Sobre Ruby, un artículo excelente de Gary L. Kriewald

En el último número de la Flannery O'Connor Review hay un montón de buenos artículos. El de Gary L. Kriewald, A Virtuous Woman Is Hard to Find: Notes on a Possible Source for Ruby Turpin me ha parecido excelente.
Su argumento es que las referencias bíblicas, aparte de la de Jacob luchando con Dios, que ya señaló la propia FO'C, y la de Job (que se considera justo y discute con Dios) ya comentada por Michael Schroeder, son fundamentales para entender Revelación.
Él propone un pasaje del libro de los Proverbios. De entre unas cuantas menciones a mujeres como rubíes a lo largo del libro, la de 31.10 le interesa más porque continúa en los versos 11-31, que describen a la mujer virtuosa, esposa de un marido estimado entre sus conciudadanos. Esa mujer destaca por su fortaleza, industriosidad, inventiva y habilidad para los negocios.
Pero también está toda la ironía con que la trata FO'C, que hace que alguna de estas cualidades quede anulada en el conjunto de su egoísmo orgulloso.
El pasaje comienza con «¿Quién podrá encontrar a la mujer virtuosa?», algo que acaba siendo paralelo de esa pregunta de su cuento más famoso: «Un hombre bueno es difícil encontrarlo».

Al final, Ruby es un diamante de imitación, pero su parecido con Jacob y Job la convierten en el diamante que debía ser.

sábado, 10 de diciembre de 2016

The Partridge Festival

Dos frases que me apunté del cuento La fiesta de Partridge [una ciudad. Significa 'perdiz'], una porque me hizo gracia, la otra porque me conmovió:

-Dice la chica, a propósito de la Fiesta de las Azaleas, con ese tono de quien lo juzga todo desde su altura moral:
¡Prostituyen las azaleas! (They prostitute azaleas! CW 786).

-Cuando llegan al asilo, pasan enfermos delante y uno se para delante del cristal del coche:
Una cara amable, envuelta en una toalla de mano verde, estaba en su ventanilla, sonriendo desdentada pero con una ternura angustiosa
A gentle face, wrapped around with a green hand towel, was in his window, smiling toothless but with an agonizing tenderness (CW 792).

sábado, 3 de diciembre de 2016

Sobre Caroline Gordon

No os había puesto este artículo excelente Christine Flanagan sobre la relación de FO'C con Caroline Gordon Tate, tan interesante de seguir en las cartas. Caroline Gordon le corregía los textos con un rigor tremendo y FO'C se lo agradecía.

sábado, 12 de noviembre de 2016

Sobre Flannery «la paleta» y sobre montañas

Me ha gustado mucho este artículo sobre Flannery y su uso de la palabra «hillbilly» («paleta») como autorretrato.
Hace además una observación muy interesante: las montañas a las que se refiere FO'C en su obra, esas desde las que bajan los profetas, son un topos literario, más que geográfico.

sábado, 5 de noviembre de 2016

Recorridos vitales de FO'C

Un artículo de Doug Davies sobre los lugares en los que vivió FO'C y la relación de cada uno de ellos con su escritura.
Explica, hablando de la casa de los Fitzgerald, que los griegos le ayudaron a conseguir algo característicos: lo religioso dentro de su ficción, no algo postizo:

While working on Wise Blood in the attic at the Fitzgerald’s house, O’Connor for the first time in her life felt secure enough to express her religious views in her fiction. However, like a medieval scholar, she needed the Greeks to help her communicate those views. O’Connor figured out how to write the ending of Wise Blood—a novel she had started a half-decade earlier and was struggling to finish—from her host Robert Fitzgerald, a Harvard professor who was translating Sophocles. O’Connor read Sophocles for the first time in Connecticut, and when she read Oedipus she knew that Hazel Motes, too, must blind himself. O’Connor uses the imagery of Greek mythology in several of her stories, and she follows the arc of Greek tragedy, of proud people brought low, in many of her plots.

sábado, 22 de octubre de 2016

Un documental, Uncommon Grace

Está en USA, pero no parece fácil (o barato conseguirlo aquí. Al menos han colgado los cinco primeros minutos, con muchas fotografías que no conocía:

sábado, 15 de octubre de 2016

La obra de teatro que vi en 2010

Buscando otra cosa, llegué a este vídeo breve de la obra de teatro que vi en 2010 en Roma y que tanto me gustó, que consistía en tomar el texto y hacer que lo dijeran los personajes, también las partes del narrador:

sábado, 24 de septiembre de 2016

William A. Sessions

Me entero por el Boletín de Andalusia, la casa de FO'C en Milledgville, que ha muerto William A. Sessions, uno de los grandes estudiosos de su obra y amigo suyo desde muy joven.
En las cartas a Betty Hester aparece mencionado con frecuencia; ambas bromeaban sobre él (datos en la wikipedia / una biografía oficial aquí). Así cuenta ella la primera visita de Sessions:
The unnecessary worry of the year was whether it would be necessary to hold a literary conversation with Billy. No conversation whatever was necessary. He arrived promptly at 3:30, talking, talked his way across the grass and up the steps and into a chair and continued talking from that position without pause, break, breath, or gulp until 4:50. At 4:50 he departed to go to Mass (Ascension Thursday) but declared he would like to return after it so I thereupon invited him to supper with us. 5:50 brings him back, still talking, and bearing a sack of ice cream and cake to the meal. He then talked until supper but at that point he met a little head wind in the form of my mother, who is also a talker. Her stories have a non-stop quality, but every now and then she does have to refuel and every time she came down, he went up. After supper she retired and I listened to Billy until around 10. If I said six complete sentences all afternoon and evening I don’t know what they were. Two days later, we both get thank you letters from him saying he knew he stayed too long but he had enjoyed the conversation so much that he forgot the time. My mother and I howled.
Él, que comenzó de bailarín clásico, acabó siendo un respetado catedrático de inglés y una de las figuras centrales de la investigación sobre FO'C. Fue el quien publicó el Diario de oraciones en 2013. Estaba trabajando en una biografía «autorizada», que se retrasaba año tras año. Ahora anuncian en este obituario que la biografía se publicará póstumamente y que tendrá más de 800 páginas.

Yo coincidí con él en Congresos. Era una excelente persona.


En esta foto está con Betty Hester, su mujer y Sally Fitzgerald

En esta noticia recogen más información sobre la biografía que estaba escribiendo. Ahí cuenta su punto de vista de su primer encuentro con ella:
Although Flannery had written to invite me to drop in that afternoon at any time, I felt the need to see some motion from the house. I knew Flannery had special times for special activities, including times to take her medicines, the periods changing with the plateaus and descents of her incurable disease. I also knew the porch was special. As she had warned me in her invitation, she did not emerge from her room until around 11:30 every morning, when she finished her work. She added that on good days, she would sit on the porch and, tired from the morning’s writing, crutches, across the wooden floor of the porch, and then a command to the birds, nasal and drawling. As I turn back to clear my legs, the front screen door at the top of the brick steps squeaks, opens. I look up.
Large deep blue eyes behind rimless glasses stare directly down at me. They hold that gaze as my own eyes look back. Then the eyes relax, as the young woman of medium height and with uneven teeth leans slightly on one gray metal crutch, holds the door open with the other crutch.
She glances at the beat-up car and then at me.
“Well,” she says, “you got here.

Yo hablé hace tiempo de un artículo suyo. Él es quien explicó quién era Betty Hester. Y esta anécdota sobre el precio a pagar. Y sobre su intervención en el Congreso de Roma (uno, dos, tres, cuatro). Y una entrevista.