miércoles, 5 de agosto de 2009

Stomach emotionally

Estaba leyendo The habit of Being (las cartas en la edición original; a partir de ahora HB) y me encontré con la conocida cita, pero, eh, no es la misma, que acaba con una palabra más, emotionally:
The truth does not change according to our ability to stomach it emotionally.
La verdad no cambia según nuestra capacidad de asimilarla emocionalmente.

No parece mucha diferencia, pero a mí me parece totalmente distinta y mucho mejor: no se trata sólo de asimilar (literalmente stomach: trabajar con el estómago, deglutir) sino de asumir emocionalmente la verdad como requisito no fundamental; basta brain / heart it, por decirlo pedantemente, más que stomach it emotionally. La verdad se acepta, se recibe; no tiene por qué ser emocionalmente atractiva.
Y el mejor ejemplo, se me ocurre, es (el pronto beato) Newman.