martes, 14 de junio de 2011

Out of all what?

Una anécdota que cuenta Marion Montgomery y que encontré en este blog:
Una amiga que había estado en Nueva York volvía entusiasmada a contarle a FO'C sus experiencias; sentadas en el porche de Andalusia, en las mecedoras
looking out over the pines and pastures, peacocks and chickens pecking about the yard- perhaps even seeing the jackass O'Connor had bought for her mother as a Mother's Day present- she exclaimed, "Oh, Flannery! If only I could take you out of all this!" And Flannery rocked a minute before responding in her nasal voice, "Out of all what?
mirando a lo lejos, sobre los pinos y pastos, los pavos reales y gallinas que picoteaban en el patio -tal vez viendo incluso el burro que O'Connor le había comprado a su madre como regalo del Día de la Madre- exclamó: «¡Flannery! Con sólo que pudiera sacarte de todo esto!» Flannery siguió moviéndose un tiempo en la mecedora antes de responder con su voz nasal: «¿Fuera de todo qué