Blog sobre Flannery O'Connor en español
Traducir "comical" como "simpática" es casi un teresitazo...
Lo he corregido por 'cómica', pero queda todo un poco raro. ¿Qué te parece?
Yo creo que "cómica" está mucho mejor, es finalmente lo que está diciendo Flannery. Quizá "jocosa" suene un poco mejor.
Creo que "cómica" es muy acertado, porque conserva ese leve matiz peyorativo (que atisba lo ridículo) que "simpática" no tiene.
Publicar un comentario
4 comentarios:
Traducir "comical" como "simpática" es casi un teresitazo...
Lo he corregido por 'cómica', pero queda todo un poco raro. ¿Qué te parece?
Yo creo que "cómica" está mucho mejor, es finalmente lo que está diciendo Flannery. Quizá "jocosa" suene un poco mejor.
Creo que "cómica" es muy acertado, porque conserva ese leve matiz peyorativo (que atisba lo ridículo) que "simpática" no tiene.
Publicar un comentario