Angela Alaimo O'Donnell estuvo en el Congreso de Sevilla y allí leyó algunos de sus poemas en los que Flannery O'Connor es protagonista. En este enlace están cuatro de ellos. A mí me ha gustado especialmente el último, donde juega con el significado de mean (=significar) y mean (=malo, el menos valioso). Hay un verso que traduzco por «qué significa ser malo» donde las dos palabras son «mean», algo que tiene que ver con la cita, por qué hasta el peor, el más insignificante de los árboles (meanest) brilla como desde dentro:
El fuego de Flannery
“Los árboles estaban llenos de la luz blanca plateada del sol y el peor de ellos restallaba.”
–Flannery O’Connor, Es difícil encontrar un hombre bueno
Eso es lo bonito de la cuestión, vivir aquí
donde el sol viene a diario y los árboles parecen
encendidos por dentro, un cierto fuego secreto
encendiendo el mundo que chisporrotea pero no arde.
El mismo fuego está dentro de mí, así que sé
qué es quemar por lo bajo sin nadie
que vea la calma gloria
que eres, qué brillantes tus hojas y cada
pulido tallo destellando solo en la luz blanca,
qué significa ser malo y aun así encantador
y amado por el hacedor que te hizo así
lleno de ganas de viajar y un enloquecido ingenio ardiente.
No es algo que veas cada día
salvo que vivas aquí. Así que me quedo.
No hay comentarios:
Publicar un comentario