Me pasaron ayer el enlace a esta larga entrevista, de hace ya diez años, que aparece en formato compacto, como una larga exposición, del dominico Joseph White, donde todo es interesante.
Por poner alguna cosa:
Por poner alguna cosa:
Tiene una gran capacidad de, al mismo tiempo y de una cierta manera, proyectar lo que es esa personalidad -la del que busca, o de la persona que cuestiona el significado-, y a la vez hacer una sátira de esa persona, a veces brutalmente, y está a la vez mostrando el dolor de la persona que no cree o con falta de orientación religiosa y al mismo tiempo se está riendo de ella.
(«she has a great capacity to at the same time in a certain way project what that personality is—the searcher, or the person who questions meaning, and she also satirizes that person, sometimes brutally, and it’s both showing the pain of the person in disbelief or with lack of religious orientation and at the same time making fun of them»)
Pienso que está intentando a la vez enseñar y conmocionar. Enseñar y conmocionar no son cosas opuestas para ella.
(«I think she’s trying to both teach and shock. Teach and shock are not opposed for her»).
Tiene la mentalidad de la persona que está esperando ser mal comprendida en la cultura contemporánea.
(«she has the mindset of a person who’s expecting to be misunderstood in contemporary culture»)
1 comentario:
Felicitaciones por tu página. Es muy bueno encontrarse con un sitio que comparta la calidad, el amor y la literatura de una gran autora como Flannery O´Connor. Saludos de Buenos Aires, Diego Avalos.
Publicar un comentario