viernes, 12 de junio de 2026

Datos de una caja desconocida

En la primera ponencia de este vídeo, que dura veinte minutos, comenta Kathleen Lipovski-Helal sobre una caja con documentos de Flannery O'Connor  que encontró en el Harry Ransom Humanities Research Center:
  El artículo en el que se basa está entero en este enlace. Allí pone estas fotos de Flannery O'Connor que me hacen mucha gracia:

viernes, 5 de junio de 2026

Un pasaje leído de Los violentos lo arrebatan

Di con esta lectura de un pasaje de Los violentos lo arrebatan, la segunda novela de Flannery O'Connor. Me ha emocionado oírlo tan bien leído, aunque lo conocía bien. Es un pasaje impresionante (también con su punto de humor: me refiero al sandwich de manteca de cacahuete al revés), pero también tremendo, a su modo, sobre entregarse a un amor arrasador y violento o no. 

Habla de Rayber, el padre de Bishop, un niño discapacitado, y describe lo que siente:


viernes, 29 de mayo de 2026

Una traducción en Argentina

No es un terreno que conozca, el de la edición de obras y repercusión de la obra de Flannery O'Connor en la América en español. Tengo la sensación de que el lugar donde es más conocida es Argentina, por menciones aisladas que he ido viendo en Twitter: a juzgar por ellas, parece sobre todo una escritora de escritores, especialmente allí.

Ahora se publica una nueva traducción argentina, de Inés Garland, de Misterio y maneras. Prosa ocasional, en la editorial La parte maldita

Están en acceso libre las cuarenta primeras páginas, con comentarios de la traductora, que estuvo dudando si traducir la obra por Misterio y modales, que es una opción muy válida también. Recogen ahí el texto entero de El rey de las aves.

Esta es la portada:

viernes, 22 de mayo de 2026

Interesantísimo material por catalogar

El profesor Farrell O'Gorman en esta conferencia explica una serie de documentos que guardaba la familia de Flannry O'Connor en cajas, que están siendo estudiados. Hay libros de ella (enseña por ejemplo anotaciones a lápiz a un poema, The oxen, de Thomas Hardy, que yo conozco en la traducción de Miguel d'Ors), folletos, cartas. Es fascinante:

viernes, 13 de febrero de 2026

Nadar y bautismo

Vi en twitter la información, de un amigo que se acordaba de Flannery O'Connor a propósito de este episodio y sí que era así, un adolescente que hace un enorme recorrido nadando por el mar para avisar de que su madre y sus hermanos están a la deriva. Llega agotado, habiendo hecho una proeza increíble, y cuenta que se animaba recordando a sus amigos, a una novia, también acordándose de unos dibujos animados que le ponían alegre, y explica que le rezaba a Dios, al que prometía que se bautizaría. Es como una revisión, con final también positivo, pero en este caso sin que muera nadie, de El río, el cuento de Flannery O'Connor.

Esto es lo que decía:
I don't think it was actually me [swimming]... It was God the whole time. I kept on praying, kept on praying. I said to God, I'll get baptized.
No creo que en realidad fuese yo [el que nadaba]... Fue Dios todo el tiempo. Seguí orando, seguí orando. Le dije a Dios: Me bautizaré.
Aquí lo cuentan los protagonistas. Yo tuve que poner los subtítulos porque no entendía nada: