Y son tan amables de poner el texto:
I appreciated those kind words in the Commonweal - an excellent selection of adjectives, said I to myself. Did you see the editorial in America about Rabbit Run? Nausesous [sic]. I hope your various projects are going well and I wish you a Merry Christmas. Flannery OC.
Agradecí esas palabras amables en Commoweal -una excelente selección de adjetivos, me dije a mí misma-. ¿Viste el editorial en America sobre Corre conejo [la novela de Updike]? Nauseabundo. Espero que tus varios proyectos vayan bien y te deseo Felices Navidades. Flannery OC.
2 comentarios:
¿Nauseabunda "Corre conejo" o nauseabundo el editorial? El femenino parece indicar a la novela, pero supongo que es cosa de la traducción.
Lo corrijo: nauseabundo es el editorial
Publicar un comentario